Travaux publics et services gouvernementaux Canada
Mot-symbole Canada

Liens de la barre de menu commune

Bannière composée de six images différentes représentant le secteur langagier
Programme de renforcement du secteur langagier
au Canada (PRSLC)

Volet Bourses universitaires en traduction

Valeur de l'investissement : 8 M$ (2008-2013)

Le volet des Bourses universitaires en traduction vise à permettre aux établissements d'enseignement postsecondaire de favoriser l'attraction, la rétention et la diplômation de nouveaux traducteurs et interprètes, ainsi qu'à encourager les étudiants à faire carrière dans les domaines de la traduction et de l'interprétation.

Ce volet vise, entre autres, les étudiants inscrits dans un établissement d'enseignement postsecondaire, à un programme pouvant mener à une carrière en traduction, en interprétation, en terminologie ou en localisation. La coordination de l'octroi des bourses aux étudiants sera assurée par les organismes retenus.

L'accroissement d'une main-d'œuvre qualifiée aura pour effet d'améliorer la capacité des organismes des secteurs public et privé. Les établissements d'enseignement postsecondaire et les organismes de l'industrie de la langue pourront ainsi répondre plus efficacement à la demande de services.

Organismes admissibles

Établissements d'enseignement postsecondaire et autres établissements d'enseignement du Canada qui offrent des programmes de formation en traduction.

Programmes collégiaux ou universitaires qui peuvent mener à un baccalauréat en traduction, à une maîtrise ou à un doctorat dans un champ d'études lié à la traduction, à l'interprétation, à la terminologie ou à la localisation.

La priorité sera donnée aux établissements d'enseignement postsecondaire pouvant fournir des fonds supplémentaires aux sommes accordées par le Programme.

Activités admissibles

  1. Octroi de bourses aux étudiants admissibles.

    Critères d'admissibilité pour les étudiants

    Les établissements d'enseignement postsecondaire devront établir leurs critères d'admissibilité et effectuer la sélection des étudiants admissibles aux bourses. Toutefois, les critères suivants doivent être respectés :

    Les étudiants doivent être citoyens canadiens ou résidents permanents et être inscrits à un programme de traduction (incluant les programmes d'interprétation, de terminologie, de localisation et d'intégration des technologies langagières) à temps partiel ou à temps plein dans un établissement d'enseignement postsecondaire du Canada. Les étudiants peuvent être inscrits à la première, deuxième, troisième ou quatrième année d'un baccalauréat ès arts avec spécialisation en traduction, poursuivre une maîtrise en interprétation ou un doctorat ou être inscrits à un programme collégial menant à un diplôme universitaire. Les étudiants peuvent aussi être inscrits à un programme conjoint comportant une deuxième spécialisation.

  2. Élaboration de documents de communication visant à promouvoir les bourses d'études en traduction.

  3. Sensibilisation d'entreprises et de diplômés d'établissements d'enseignement postsecondaire à la possibilité de contribuer au renforcement du secteur langagier en versant des fonds aux programmes de bourses, fonds qui s'ajouteront à ceux versés par le gouvernement du Canada.

Activités non admissibles

Le Programme vise à renforcer la capacité de l'ensemble du secteur langagier. Par conséquent, aucun appui financier direct ne sera offert aux entreprises individuelles. Par exemple, les activités suivantes ne sont pas admissibles :

  • le financement du capital de risque;
  • le développement de produits commerciaux;
  • la promotion et la commercialisation de produits commerciaux;
  • les activités de recherche;
  • la publicité commerciale;
  • les voyages à l'étranger;
  • les frais d'immobilisations pour la construction d'un immeuble (autre que des frais de travaux de rénovation et de réparation à des fins autres que de faciliter la participation de personnes handicapées) ou pour l'achat d'un terrain ou d'immeubles.